Vai al contenuto


Foto
- - - - -

Cous cous


  • Please log in to reply
100 replies to this topic

#1 satyajit

satyajit

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6747 Messaggi:
  • LocationMilano

Inviato 13 gennaio 2008 - 13:57

E' finalmente uscito il film a scippato a detta di molti dell'ultimo Leone d'oro.
Non saprei dire se si tratta di un capolavoro o meno: per farlo dovrei quantomeno rivederlo. Tuttavia, finalmente ci troviamo di fronte a un cinema di buonissimo livello potenzialmente accessibile a un pubblico piuttosto vasto; a un film popolare e di gran qualità, caratteristiche che negli ultimi decenni hanno convissuto raramente su grande schermo.
L'unico dubbio riguarda l'edizione italianba: se gli è stato riservato un doppiaggio analogo a quello de La schivata stiamo freschi.
  • 0

#2 Jules

Jules

    Pietra MIliare

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 21503 Messaggi:

Inviato 13 gennaio 2008 - 14:15

Concordo sul fatto che sia un grandissimo film (ma se avesse vinto avrebbe a sua volta scippato DePalma)...

Non concordo ovviamente sull'idea che sia un cinema di alto livello accessibile al grande pubblico, per il semplice fatto che, come da precedenti discussioni, al grande pubblico tutto è accessibile..
  • 0

#3 strangelove

strangelove

    Scaruffiano

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12084 Messaggi:

Inviato 13 gennaio 2008 - 15:01

L'unico dubbio riguarda l'edizione italianba: se gli è stato riservato un doppiaggio analogo a quello de La schivata stiamo freschi.


Ahimè, ammetto che durante la visione di questo capolavoro ho più volte notato la difficoltà dei doppiatori nello stare dietro ai dialoghi. E' molto complicato doppiare una simile opera, ma dare a noi spettatori la possibilità di scegliere non sarebbe comunque un'idea malvagia.

Ah, comunque miglior film europeo dai tempi di "Volver", per quanto mi riguarda.
  • 0

#4 scirocco

scirocco

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 2016 Messaggi:

Inviato 13 gennaio 2008 - 15:20

Una curiosità: qui a Milano l'ultimo spettacolo è in programmazione insolitamente tra le 21 e le 21.30 (!?!) quando, invece, opere più lunghe (vedi "L'assassinio di Jesse...") sono passate tranquillamente alle 22 e oltre. Pure altrove è cosi?

P.S. Andrò a vederlo in settimana, ma tremo già al pensiero del doppiaggio... :(
  • 0

#5 corey

corey

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1732 Messaggi:

Inviato 13 gennaio 2008 - 19:19

Ovviamente a me è parso un clamoroso passo falso di Kechiche. Ma, si sa, ho gusti cinematografici tutti miei.
  • 0
i periti hanno dimostrato che non vi è alcuna certezza.

#6 Jules

Jules

    Pietra MIliare

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 21503 Messaggi:

Inviato 13 gennaio 2008 - 19:28


Ah, comunque miglior film europeo dai tempi di "Volver", per quanto mi riguarda.


Per me invece non esiste manco confronto...Kechiche batte Almodovar (e anche Mungiu batte Almodovar)
  • 0

#7 strangelove

strangelove

    Scaruffiano

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12084 Messaggi:

Inviato 13 gennaio 2008 - 22:34

Beh, non volevo fare vere e proprie graduatorie. Io amo l??ultimo Almodòvar (??La mala educacion? a parte), e dico semplicemente che dai tempi di ??Volver? nessun film europeo aveva riscontrato un gradimento tanto alto da parte mia.
Mi era sembrato ottimo anche ??La schivata? devo dire, e per questo le aspettative erano alte. Aspettative quantomeno ripagate dato l??entusiasmo. Sono entrato in sala con un umore e sono uscito con un altro. Il film comunque, a sentire i commenti del pubblico in sala, è piaciuto.
E il fatto che al Filangieri di Napoli (io l??ho visto al Modernissimo) sia passato dalla seconda alla prima sala fa supporre che il passaparola stia funzionando.
  • 0

#8 reitz

reitz

    aspirante indie

  • Members
  • StellettaStelletta
  • 90 Messaggi:

Inviato 14 gennaio 2008 - 08:49

beh in italiano perderà metà della forza incredibile. Mi concntro sulle 3 scene più commoventi e straordinarie del film che necessitano di un discorso particolare:

-        il semplice pasto di famiglia della domenica diventa un pezzo d'antologia per la capacità di Kechiche di stare addosso ai personaggi e trasmetterne tutte le loro emozioni. Banalità, battute e tradimenti si mischiano in modo geniale lungo la tavolata attorno al pentolone di cous cous. Meraviglioso!

-        la scena del vecchio Beiji che rincorre il motorino che dei teppistelli gli hanno rubato è talmente straziante e piena di pietas che commuove.

-        Una vetta erotica clamorosa è ovviamente la danza del ventre di Hafsia Herzi che ha in sé anche un??enorme tensione drammaturgica con una suspense degna del miglior Hitchcock: ci vuole un grande regista per mettere in scena con questa maestria e questa tensione il ??problema? del riuscire o non riuscire a servire in tempo il cous cous?

  • 0

#9 {`tmtd`}

{`tmtd`}

    Enciclopedista

  • Redattore OndaRock
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6852 Messaggi:
  • LocationBologna

Inviato 14 gennaio 2008 - 08:50

scusate ma il film originalmente in che lingua è?
  • 0

#10 reitz

reitz

    aspirante indie

  • Members
  • StellettaStelletta
  • 90 Messaggi:

Inviato 14 gennaio 2008 - 09:20

francese
francese con accento arabo
francese con accento arabo più marco
francese con accento russo
  • 0

#11 {`tmtd`}

{`tmtd`}

    Enciclopedista

  • Redattore OndaRock
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6852 Messaggi:
  • LocationBologna

Inviato 14 gennaio 2008 - 09:22

francese
francese con accento arabo
francese con accento arabo più marco
francese con accento russo


non so quante persone italiane siano in grado di seguire un film in francese.. almeno io non ci riuscirei, anche perchè non ho praticamente mai studiato quella lingua. io ho visto la schivata e mi è piaciuto tantissimo, non notando problemi di doppiaggio..
  • 0

#12 reitz

reitz

    aspirante indie

  • Members
  • StellettaStelletta
  • 90 Messaggi:

Inviato 14 gennaio 2008 - 09:53

con sottotitoli ovvio...
  • 0

#13 {`tmtd`}

{`tmtd`}

    Enciclopedista

  • Redattore OndaRock
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6852 Messaggi:
  • LocationBologna

Inviato 14 gennaio 2008 - 09:55

con sottotitoli ovvio...


ah! però nelle sale c'è soltanto la versione doppiata.. si deve per forza ricorrere ad altre "strade".. o mi sbaglio?
  • 0

#14 Jules

Jules

    Pietra MIliare

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 21503 Messaggi:

Inviato 14 gennaio 2008 - 09:58

Dipende da dove abiti, ovvio...la fortuna di Roma, da questo punto di vista, è che qualche film in originale lo si trova sempre in sala (ed è sempre un bel vedere)...

La questione di preferire le versioni non doppiate, da parte mia, non è mai una fissa cinefila fondamentalista, è motivata essenzialmente dalla curiosità di sentire le voci reali degli interpreti, le loro intonazioni, così come il regista presumibilmente le aveva pensate sul set...ad esempio, per quanto il film di Cronenberg possa essere doppiato bene, nulla potrà eguagliare lo straordinario timbro vocale di Mortensen (autore della migliore interpretazione degli ultimi mesi) che parla anglo-russo..
  • 0

#15 reitz

reitz

    aspirante indie

  • Members
  • StellettaStelletta
  • 90 Messaggi:

Inviato 14 gennaio 2008 - 10:00

all'anteo di milano sostenevano che faranno 2 proiezioni a settimana in originale con sottit
  • 0

#16 {`tmtd`}

{`tmtd`}

    Enciclopedista

  • Redattore OndaRock
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6852 Messaggi:
  • LocationBologna

Inviato 14 gennaio 2008 - 10:01

Dipende da dove abiti, ovvio...la fortuna di Roma, da questo punto di vista, è che qualche film in originale lo si trova sempre in sala (ed è sempre un bel vedere)...


io abito a bologna.. son già sfiduciato ad andarci perchè c'è un unico cinema che lo proietta ma è assai lontano da casa mia..  ::)


La questione di preferire le versioni non doppiate, da parte mia, non è mai una fissa cinefila fondamentalista, è motivata essenzialmente dalla curiosità di sentire le voci reali degli interpreti, le loro intonazioni, così come il regista presumibilmente le aveva pensate sul set...ad esempio, per quanto il film di Cronenberg possa essere doppiato bene, nulla potrà eguagliare lo straordinario timbro vocale di Mortensen (autore della migliore interpretazione degli ultimi mesi) che parla anglo-russo..


non posso che concordare pienamente. me ne sono accorto ieri quando ho visto 'the wickerman' in lingua con i sottotitoli. le parti più enfatiche ascoltate con le voci originali erano davvero magnifiche.
  • 0

#17 reitz

reitz

    aspirante indie

  • Members
  • StellettaStelletta
  • 90 Messaggi:

Inviato 14 gennaio 2008 - 10:09

beh seguire woody allen in originale è praticamente impossibile...
  • 0

#18 strangelove

strangelove

    Scaruffiano

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12084 Messaggi:

Inviato 14 gennaio 2008 - 10:23

io abito a bologna.. son già sfiduciato ad andarci perchè c'è un unico cinema che lo proietta ma è assai lontano da casa mia..  ::)


Alessandro, devi andarci. Per favore, su!
  • 0

#19 strangelove

strangelove

    Scaruffiano

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12084 Messaggi:

Inviato 14 gennaio 2008 - 10:26


io abito a bologna.. son già sfiduciato ad andarci perchè c'è un unico cinema che lo proietta ma è assai lontano da casa mia..  ::)


Alessandro, devi andarci. Per favore, su!


mi chiamo proprio Alex eh ;D

il film ci tengo a vederlo, e lo farò senza dubbio...non credo di riuscire ad andare fino a Bologna però (però spero in una "seconda" visione qui in città, più avanti)


Io veramente dicevo a tmtd, che si chiama proprio Alessandro ;D

Ad ogni modo anche il nostro amico critico è entusiasta: leggi un po' sul sito del corriere... :)
  • 0

#20 Guest_vegeta_*

Guest_vegeta_*
  • Guests

Inviato 14 gennaio 2008 - 10:28



io abito a bologna.. son già sfiduciato ad andarci perchè c'è un unico cinema che lo proietta ma è assai lontano da casa mia..  ::)


Alessandro, devi andarci. Per favore, su!


mi chiamo proprio Alex eh ;D

il film ci tengo a vederlo, e lo farò senza dubbio...non credo di riuscire ad andare fino a Bologna però (però spero in una "seconda" visione qui in città, più avanti)


Io veramente dicevo a tmtd, che si chiama proprio Alessandro ;D

Ad ogni modo anche il nostro amico critico è entusiasta: leggi un po' sul sito del corriere... :)


ho editato il mio messaggio dopo il clamoroso lapsus... :P

dell'entusiasmo del Merego già sapevo dopo Venezia, dove aveva accolto benissimo il film.




0 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

IPB Skin By Virteq