vi rendete conto che c'è gente che probabilmente viene pagata per fare questo e questa roba è il meglio che riescono a pensare?
Il bello è che davvero a volte non dovrebbero fare altro che prendere e tradurre letteralmente, e invece tirano fuori ste cagate abominevoli tipo "amore a primo sesso".
Dunque, sono andato su Mymovies e ho dato un' occhiata ai titoli delle commedie uscite nel 2010 (anno scelto a caso), guardate un po'...
The Back-up Plan = Piacere, sono un po' incinta
The moguls = La banda del porno - Dilettanti allo sbaraglio!
Grown Ups = Un weekend da bamboccioni
Going the Distance = Amore a mille... miglia
Due Date = Parto col folle
Just Wright = Rimbalzi d'amore
Leap Year = Una proposta per dire sì
La chance de ma vie = Per
sfortuna che ci sei (grassetto mio che magari perdavate la finezza)
Tooth Fairy = L'acchiappadenti
Bus Palladium = Noi, insieme, adesso
Life As We Know It = Tre all'improvviso
Death at a Funeral = Festa col morto
Valentine's Day = Appuntamento con l'amore
L'age de raison = Carissima Me
Date Night = Notte folle a Manhattan
When in Rome = La fontana dell'amore
Get Him To the Greek = In viaggio con una rock star
Hot Tub Time Machine = Un tuffo nel passato
Ps un giorno vorrei sapere quanti cazzo di titoli sono usciti in Italia con la parola amore nel titolo negli ultimi 10 - 15 anni.