Vai al contenuto


Foto
* * * - - 3 Voti

titoli italiani ignobili


  • Please log in to reply
354 replies to this topic

#1 reitz

reitz

    aspirante indie

  • Members
  • StellettaStelletta
  • 90 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 13:25

prendo spunto dal titolo dato dai distributori al film di kechiche per un post sulle peggiori traduzuioni di film americani o altro in italiano:

1 posto JEREMIAH JOHNSON è diventato CORVO ROSSO NON AVRAI IL MIO SCAMPO
2 posto THE FRENCH CONNECTION diventa IL BRACCIO VIOLENTO DELLA LEGGE
.....
a voi gli altri?????

  • 0

#2 Guest_vegeta_*

Guest_vegeta_*
  • Guests

Inviato 26 novembre 2007 - 13:48

il più clamoroso è questo

"Domicile Conjugal" di Truffaut è diventato "Non drammatizziamo...è solo questione di corna!"


:o


#3 Lorenzovic

Lorenzovic

    Groupie

  • Members
  • StellettaStellettaStelletta
  • 181 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 14:04

Beh, che dire di: "L'événement le plus importante depuis que l'homme a marché sur la lune" (J. Demy, 1973), che diventa "Niente di grave, suo marito è incinto"... secondo me li batte tutti! Oddio, non che il titolo francese fosse 'sto gran che.... :D

Quella di dare titoli idioti a film stranieri mi pare comunque fosse più una mania tipica degli anni '60/'70, ora un po' (fortunatamente) in ribasso...

  • 0

#4 reitz

reitz

    aspirante indie

  • Members
  • StellettaStelletta
  • 90 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 14:12

vero! l'avevo rimosso...
  • 0

#5 dick laurent

dick laurent

    ...

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 11958 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 14:30

Beh, che dire di: "L'événement le plus importante depuis que l'homme a marché sur la lune" (J. Demy, 1973), che diventa "Niente di grave, suo marito è incinto"... secondo me li batte tutti!


effettivamente terrificante, non lo conoscevo...aggiungo il moderno classico del genere "titoli storpiati", eternal sunshine of the spotless mind che diventa l'orrido "se mi lasci ti cancello" e visto che l'ho appena nominato pure "don't look now" di roeg che diventa "a venezia un dicembre rosso shocking"
  • 0

dai manichei che ti urlano o con noi o traditore libera nos domine


#6 Arkham

Arkham

    Groupie

  • Members
  • StellettaStellettaStelletta
  • 107 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 14:34

Non è cinema, ma rende l'idea dell'ignoranza: House, M.D. (ndr: acronimo usato negli USA per il latino Medicinae Doctor) diventato in italia lo stucchevole "Medical Division".
  • 0

#7 LM

LM

    Sono un uomo non sono un fake.

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 8412 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 16:50

The Life Aquatic With Steve Zissou, prima di diventare Le avventure acquatiche di Steve Zissou era stato distribuito in Italia col titolo di Acquatici Lunatici  :o.
  • 0

#8 Lorenzovic

Lorenzovic

    Groupie

  • Members
  • StellettaStellettaStelletta
  • 181 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 17:12

Altre idiozie sparse:

Un tranquillo week-end di paura (Deliverance)
Giovani, carini e disoccupati (Reality bites)
Per favore non mordermi sul collo (The fearless vampire killers)

Anche un film mitico come "La donna che visse due volte" aveva un titolo originale un bel po' migliore: (Vertigo)...

  • 0

#9 satyajit

satyajit

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6747 Messaggi:
  • LocationMilano

Inviato 26 novembre 2007 - 17:57

La quadrilogia di Rohmer. Raccomnto di primavera, Racconto d'estate, Racconto d'autunno e... 



Un ragazzo... tre ragazze. 



Ma perché?




Anche Prima ti sposo poi ti rovino non scherza, mentre è strano che nessuno abbia citato Se mi lasci i cancello (di solito è il primo caso che esce fuori).

Caché di Haneke diventa Niente da nascondere, mentre in originale significa "nascosto" (cioè il contrario).
  • 0

#10 Guest_Oyuki_*

Guest_Oyuki_*
  • Guests

Inviato 26 novembre 2007 - 18:04

mentre è strano che nessuno abbia citato Se mi lasci i cancello (di solito è il primo caso che esce fuori).


aggiungo il moderno classico del genere "titoli storpiati", eternal sunshine of the spotless mind che diventa l'orrido "se mi lasci ti cancello"



#11 Guest_LoriVarney_*

Guest_LoriVarney_*
  • Guests

Inviato 26 novembre 2007 - 18:11

sbaglio o The Sound of Music in Italiano diventa Tutti Insieme Appassionatamente:D

un altro strano caso è My Own Private Idaho che diventa Belli e Dannati

What's Eating Gilbert Grape? ---> Buon Compleanno Mr. Grape

#12 terminator

terminator

    Such a scemo

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 3279 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 18:25

"Quando l'amore brucia l'anima"-"walk the line" (il film su johnny cash)
quale maschio eterosessuale si accingerebbe mai a guardare un film con un titolo del genere?
  • 0

#13 Guest_Cannibal Ox_*

Guest_Cannibal Ox_*
  • Guests

Inviato 26 novembre 2007 - 19:02

1 posto JEREMIAH JOHNSON è diventato CORVO ROSSO NON AVRAI IL MIO SCAMPO


Per favore non mordermi sul collo (The fearless vampire killers)


sì ma questi due non valgono, non ci azzeccano nulla con il titolo originale ma sono troppo belli

#14 Guest_lo sterminatore_*

Guest_lo sterminatore_*
  • Guests

Inviato 26 novembre 2007 - 19:35

io questi discorsi proprio non li capisco, ma chi se ne frega del titolo del film? ma davvero il vostro giudizio su un film dipende anche dal titolo magari fuorviante? bhà

#15 Jules

Jules

    Pietra MIliare

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 21618 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 19:37

Che c'entra? Il problema è il motivo che spesso sta alla base della modifica...se Wong Kar-wai sapesse come stanno per ribattezzare il suo ultimo film in Italia non credo metterebbe più piede da noi..
  • 0

#16 Guest_lo sterminatore_*

Guest_lo sterminatore_*
  • Guests

Inviato 26 novembre 2007 - 19:43

Che c'entra? Il problema è il motivo che spesso sta alla base della modifica...se Wong Kar-wai sapesse come stanno per ribattezzare il suo ultimo film in Italia non credo metterebbe più piede da noi..

secondo me si farebbe solo quattro risate ma in fondo non gliene fregherebbe nulla. è anche vero che certi registi si fissano troppo coi titoli vedi kubrick e lynch però lo vedo solo come un atteggiamento eccessivamente feticista nei confronti della propria opera

#17 scirocco

scirocco

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 2016 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 20:03

- Gegen die wand (La sposa turca)
- Iklimler (Il piacere e l'amore)
- La moustache (L'amore sospetto)
- The funeral (Fratelli)
- Le départ (Il vergine) :o :(
- Deep end (La ragazza del bagno pubblico) ???
- César et Rosalie (E' simpatico ma gli romperei il muso)  ??? ???
- The navigators (Paul, Mick e gli altri)
- Nous ne vieillirons pas ensemble (L'amante giovane)


Il più azzeccato, invece, Daunbailò (per una volta, diamo a Cesare quel che è di Cesare: modifica geniale!)




  • 1

#18 lasa

lasa

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 2027 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 20:06

"se mi lasci ti cancello" ha inoltre l'aggravante di non far capire allo spettatore che tipo di film sta per vedere. il titolo (e anche il trailer se non ricordo male) sembra annunciare una classicissima commedia del cazzo alla "se mi lasci ti sposo" quando invece il film è tutt'altra roba!
  • 0

#19 Arkham

Arkham

    Groupie

  • Members
  • StellettaStellettaStelletta
  • 107 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 20:23


Che c'entra? Il problema è il motivo che spesso sta alla base della modifica...se Wong Kar-wai sapesse come stanno per ribattezzare il suo ultimo film in Italia non credo metterebbe più piede da noi..

secondo me si farebbe solo quattro risate ma in fondo non gliene fregherebbe nulla. è anche vero che certi registi si fissano troppo coi titoli vedi kubrick e lynch però lo vedo solo come un atteggiamento eccessivamente feticista nei confronti della propria opera


Beh, se il titolo italiano di "Full Metal Jacket" fosse stato "Proiettili incamiciati in metallo" credo che Kubrick avrebbe avuto tutto il diritto di recarsi personalmente in Italia e appiccare il fuoco ad ogni casa di distribuzione presente sul suolo nazionale, altrochè eccessivo feticismo.
  • 0

#20 Pierrotelaluna

Pierrotelaluna

    Classic Rocker

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 5349 Messaggi:

Inviato 26 novembre 2007 - 22:20

Il non plus ultra rimane:

"Mamma ho perso l'aereo".
Considerando anche che poi ogni film con un ragazzino o una ragzzina diventava "Mamma ....".
"Mamma ho la febbre", "Mamma non voglio andare a scuola", "Mamma ho 51 anni e non volgio andare via da casa", "Mamma, Harry POtter è un vecchio".
Praticamente nel titolo c'era tutto il film.
"Mamma ho riperso l'aereo, mi sono perso a New York, ci sono di nuovo quei due ladri, mi vedono e cercano di vendicarsi. Ma io bambino intelligente li frego di nuovo e con l'aiuto di una signora di cui tutti hanno paura, ma lei è buona, e allora io mi ci trovo bene, anche se inizialmente ne ero intimorito. Però anche lei era burbera, ma impara a conoscermi bene, perché io sono biondino, e poi è Natale, e finisce tutto bene. Io a quella signora do anche un consiglio perché ho fatto molta esperienza. Mamma e papà però sono dei rincoglioniti".

Anche "La Casa" è un altro titolo sballato. Hanno fatto poi la casa 2, e hanno continuato a numerare case per film che non c'entravano niente con i primi due, cioè gli Evil Dead. Così poi quando è uscito "Evil dead 3" (in italia eravamo arrivati alla casa sei  ???), hanno dovuto chiamarlo "L'armata delle tenebre".


Anche un film mitico come "La donna che visse due volte" aveva un titolo originale un bel po' migliore: (Vertigo)...


Questa poi ha un qualcosa di drammatico.
La differenza è enorme. Con "La donna che visse due volte" mi hai già detto mezzo film thriller. Tu inizi a guardare il film sapendo che una donna muore e resuscita. Invece "Vertigo" è tutt'un altra cosa. Ti trovi una donna che muore e poi ti stupisci nel rivederla viva. Mica lo sai che poi è rediviva. E' più  nello spirito di Hitchcock.
  • 0
Ti ritiri tu? Tiritirità?
Tannen, io ti maledico.




0 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

IPB Skin By Virteq