Vai al contenuto


Foto
* * * - - 3 Voti

titoli italiani ignobili


  • Please log in to reply
382 replies to this topic

#301 pooneil

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6106 Messaggi:

Inviato 17 giugno 2016 - 08:23

Ma veramente? Che roba da denuncia.

 

Laurence anyways è una frase del film.


  • 0

#302 Garp Buzzy Power

    Inelegantly Wasted In Papa's Penthouse Pad In Belgravia

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 26266 Messaggi:

Inviato 04 luglio 2016 - 13:43

L'altro giorno nelle grrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrandi anteprime di Sky

 

locandina.jpg


  • 0
"Garp sei un pochino troppo monotematico coi gusti secondo me."
 
"Io sono tutto ciò che vale. Non sono uno come Garp che ascolta solo un genere."
 
"Che imabarazzante battuta e due cretini ti hanno dato pure i più riparatori. Sei sempre fortunato, prima o poi ti arriverà una mazzata in testa riparatrice spero."
 
"Echheccazzo gdo cresciuto che nin sei altro."
 
"Coglione"
 
"Ma basta sto tipo di musica da sfattone finto dai"
 
"vabbeh garp te oltre alla barriera linguistica c'hai pure la barriera monogenere"
 

 


#303 paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 25096 Messaggi:

Inviato 10 luglio 2016 - 10:24

Ma secondo voi i BDO (bambini di oggi) li guardano ancora questi filmacci per famiglie? Io dubito seriamente che abbiano ancora un vero mercato, a 5-6 anni guardano già i supereroici o al limite i soliti film Disney che comunque sono di altro livello.


  • 0

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#304 William Blake

    Titolista ufficiale

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 17712 Messaggi:

Inviato 10 luglio 2016 - 11:48

Laurence Anyways >> Laurence Anyways e il desiderio di una donna...

 

Anyways che è, il cognome?  asd

 

in realtà è stata un'incomprensione perché la distribuzione voleva tradurre alla lettera la locandina originale in cui compariva la frase "ce que femme veut" (e tradotto anche in quella inglese), ma purtroppo vari siti hanno iniziato a intenderlo come se fosse parte integrante del titolo


  • 0
Ho un aspetto tremendo, e non bado a vestirmi bene o a essere attraente, perché non voglio che mi capiti di piacere a qualcuno. Minimizzo le mie qualità e metto in risalto i miei difetti. Eppure c'è lo stesso qualcuno a cui interesso: ne faccio tesoro e mi chiedo: "Che cosa avrò sbagliato?"

#305 pooneil

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6106 Messaggi:

Inviato 10 luglio 2016 - 17:40

I puntini di sospensione sono tutto genio italico però

Spoiler


  • 0

#306 Tom

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 15609 Messaggi:

Inviato 19 luglio 2016 - 17:39

No niente, stavo guardano i programmi di stasera e ho notato queste due perle:

 

a Murder 101, thriller USA 1991, è stato appioppato un iper-discalico e ridicolo Compito in classe: un delitto perfetto

 

The Guard, Irlanda 2010, una specie di passabile mix tra Fargo e Hot Fuzz, spacciato da noi come una commedia alla Adam Sandler: Un poliziotto da happy hour.
 


  • 0

#307 pooneil

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6106 Messaggi:

Inviato 19 luglio 2016 - 18:03

Me lo ricordo divertente il secondo, con minimo due scene da antologia.

Il "seguito", in cui lo stesso attore interpreta un prelato, l'ho staccato dopo dieci minuti.


  • 0

#308 debaser

    utente stocazzo

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 23164 Messaggi:

Inviato 19 luglio 2016 - 18:41

Più che passabile dai, è carino.
  • 0

Codeste ambiguità, ridondanze e deficienze ricordano quelle che il dottor Franz Kuhn attribuisce a un'enciclopedia cinese che s'intitola Emporio celeste di conoscimenti benevoli. Nelle sue remote pagine è scritto che gli animali si dividono in (a) appartenenti all'Imperatore, (b) imbalsamati, c) ammaestrati, (d) lattonzoli, (e) sirene, (f) favolosi, (g) cani randagi, (h) inclusi in questa classificazione, (i) che s'agitano come pazzi, (j) innumerevoli, (k) disegnati con un pennello finissimo di pelo di cammello, (l) eccetera, (m) che hanno rotto il vaso, (n) che da lontano sembrano mosche.
 
non si dice, non si scrive solamente si favoleggia


#309 Guest_Resp Into_*

    Maledettooo! Maledetooo! Maledettooo!

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 2687 Messaggi:
  • LocationNo-go Zone

Inviato 19 luglio 2016 - 20:13

C'ho messo un po' a capire cosa avesse di tanto peggio dell'originale "Dirty Grandpa" (pur essendolo peggiore).

Poi ho colto. E i miei occhi hanno visto l'abisso.

 

non l'ho capita


  • 0

OBIETTIVO MEDIA DI ALMENO UN + A POST RAGGIUNTO ;)

 

 

raramente ho visto un'immagine più autenticamente devastante dell'inermis dell'uomo contemporaneo occidentale


#310 debaser

    utente stocazzo

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 23164 Messaggi:

Inviato 19 luglio 2016 - 20:16

s/nonno/toro
  • 0

Codeste ambiguità, ridondanze e deficienze ricordano quelle che il dottor Franz Kuhn attribuisce a un'enciclopedia cinese che s'intitola Emporio celeste di conoscimenti benevoli. Nelle sue remote pagine è scritto che gli animali si dividono in (a) appartenenti all'Imperatore, (b) imbalsamati, c) ammaestrati, (d) lattonzoli, (e) sirene, (f) favolosi, (g) cani randagi, (h) inclusi in questa classificazione, (i) che s'agitano come pazzi, (j) innumerevoli, (k) disegnati con un pennello finissimo di pelo di cammello, (l) eccetera, (m) che hanno rotto il vaso, (n) che da lontano sembrano mosche.
 
non si dice, non si scrive solamente si favoleggia


#311 Tom

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 15609 Messaggi:

Inviato 20 luglio 2016 - 06:50

Più che passabile dai, è carino.

 

Uhm, forse tutto troppo giocato su un certo tipo di orgoglio beone irlandese.

Di sicuro il doppiaggio italiano non aiuta, va anche detto.


  • 0

#312 Garp Buzzy Power

    Inelegantly Wasted In Papa's Penthouse Pad In Belgravia

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 26266 Messaggi:

Inviato 20 luglio 2016 - 09:49

Io l'altra sera cercavo la OST di SUPER NACHO. Ma ho colto dopo un po' che il vero titolo era NACHO LIBRE.


  • 0
"Garp sei un pochino troppo monotematico coi gusti secondo me."
 
"Io sono tutto ciò che vale. Non sono uno come Garp che ascolta solo un genere."
 
"Che imabarazzante battuta e due cretini ti hanno dato pure i più riparatori. Sei sempre fortunato, prima o poi ti arriverà una mazzata in testa riparatrice spero."
 
"Echheccazzo gdo cresciuto che nin sei altro."
 
"Coglione"
 
"Ma basta sto tipo di musica da sfattone finto dai"
 
"vabbeh garp te oltre alla barriera linguistica c'hai pure la barriera monogenere"
 

 


#313 paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 25096 Messaggi:

Inviato 26 luglio 2016 - 18:00

Ma lo sapevate che (il già ignobile) "Veloce come il vento" è stato presentato all'estero come Italian Race?


  • 2

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#314 Ganzfeld

    In un certo senso

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 5836 Messaggi:

Inviato 20 agosto 2016 - 08:20

Non so se sia già stato citato ma... Shallow Grave di Danny Boyle diventa Piccoli omicidi tra amici :facepalm:


  • 0

#315 selva

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1130 Messaggi:

Inviato 13 settembre 2016 - 08:39

Sweet smell of success, film meraviglioso, è stato tradotto come Piombo rovente

 

Non esplode una pallottola durante l'intero film. 


  • 0

#316 Tom

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 15609 Messaggi:

Inviato 13 settembre 2016 - 08:49

Non esplode una pallottola durante l'intero film. 

 

Sicuramente fuorviante e (cialtronamente) giocato sull'ambiguità, ma va detto che il piombo rovente in questione era quello delle linotype dell'epoca, non quello delle pallottole. Un titolo non totalmente campato in aria, insomma.


  • 1

#317 selva

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1130 Messaggi:

Inviato 13 settembre 2016 - 09:50

Uh, ecco. Cosi diventa più accettabile. Film dall'atmosfera cupa e marcia che mi ha ricordato l'Aldrich di Kiss me deadly, con la coppia Curtis-Lancaster praticamente perfetta. 


  • 1

#318 Tom

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 15609 Messaggi:

Inviato 13 settembre 2016 - 10:00

Sono anni che vorrei aprire un topic su quel genio misconosciuto di Mackendrick.

Prima o poi.


  • 1

#319 Earl Bassett

    se ci dice bene finiamo nella merda

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 9685 Messaggi:

Inviato 13 settembre 2016 - 13:52

La signora Omicidi ovviamente ma ricordo con piacere anche quel film balneare dove Tony Curtis era sempre circondato da gnocche imperiali come la Cardinale, Sharon Tate e altre meno note ma comunque notevolissime.


  • 0

#320 Tom

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 15609 Messaggi:

Inviato 13 settembre 2016 - 14:15

Sono filmoni anche Lo scandalo del vestito bianco e il crudelissimo dittico "per ragazzi" Sammy va al Sud e Ciclone sulla Giamaica (questo uno dei miei cultoni personali assoluti, capolavoro misconosciuto).

Quello che dici tu è l'ultra-60s Don't Make Waves (da noi Piano, piano non t'agitare! tanto per restare in topic), uno dei migliori film di Blake Edward non diretti da Blake Edwards.


  • 1

#321 Cliff

    allievo del peggior Guzzanti heavy metal

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 11468 Messaggi:
  • LocationRoma

Inviato 13 settembre 2016 - 14:56

Ma secondo voi i BDO (bambini di oggi) li guardano ancora questi filmacci per famiglie? Io dubito seriamente che abbiano ancora un vero mercato


I BDO non so, le mie figlie [6 e 10 anni] si, ho dovuto beccarmi anche roba simile

arton16481.jpg

Certo la più grande mi ha fatto compagnia anche quando tempo fa mi sono guardato con leggerissimo ritardo LOST, però queste bimbominkiate le guardano (e le riguardano anche, che è peggio).

i soliti film Disney che comunque sono di altro livello.


Si, infatti
  • 0
Ha detto bene il presidente del coni, che il mondo dei dilettanti...chapeau. On duà parler français monsieur, mettenan nous parlon français, tout suit, ma la question n’est parer, n’est pas, comme ça [Carlo Tavecchio]


Caro Sig.'Cliff' di Roma le confesso che non capito..


non vorrei sembrare pedante


#322 Tom

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 15609 Messaggi:

Inviato 04 ottobre 2016 - 04:50

*
POPOLARE

Prendendo spunto dall'altro topic, la fantasia e furbizia volpina dei nostri distributori traspare anche dai cambiamenti insensati fatti ad uno dei franchising più popolari degli ultimi anni, roba tipo che uscissero adesso "L'impero colpisce ancora" diventerebbe "Guerre imperiali" e "Il ritorno dello Jedi" una cosa stile "La vendetta di Jabba". 
 
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl in tutto il mondo è stato tradotto come "la maledizione della Perla Nera", ma non da noi, dove per motivi imperscrutabili è diventato La maledizione della prima luna. Inutile specificare che poi nel film c'è la Perla Nera (la nave sul cui possesso ruota la trama di mezza saga) e non c'è nessuna "prima" luna.

 

Ancora "meglio" Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest da noi diventato La maledizione del forziere fantasma, dove si noti 1) la ripresa di una "maledizione" nel titolo, che crea simpatica confusione col titolo precedente, ma immagino bisogna ringraziare qualche santo non abbiano continuato ad oltranza il giochetto anche nei capitoli successivi 2) l'aver levato il riferimento letterario del titolo, dato che "Dead Man's Chest" era il titolo originale del primo abbozzo dell'Isola del tesoro di Stevenson, oltre che un titolo perfettamente "piratesco" anche tradotto 3) il piglio surreal-infantile, tra Piccoli Brividi e La Pimpa, di parlare di un oggetto fantasma. Ah, indovinare quanti "forzieri fantasma" ci sono nel film... esatto.

 

Incredibilmente nessuna alzata d'ingengo per il terzo capitolo Pirates of the Caribbean: At World's End tradotto in modo fedele come Ai confini del mondo

 

Forse per la sofferenza di non essersi inventati nulla la volta precedente i Nostri si vendicano retroattivamente giocando a confondere con il quarto capitolo, il quale aveva il suggestivo titolo (sprecato) di Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides. Che è sta poesia? Meglio un Oltre i confini del mare, simile e concettualmente identico a quello precedente, e si mette un altro titolo che non c'entra un emerito con la storia raccontata nel film.

 

Infine, il nuovo capitolo del 2017 che ha il minaccioso e popolaresco titolo Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales da noi diventerà La vendetta di Salazar, titolo tra l'exotico con Alì Babà degli anni 50 e la satira politica portoghese.


  • 13

#323 Garp Buzzy Power

    Inelegantly Wasted In Papa's Penthouse Pad In Belgravia

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 26266 Messaggi:

Inviato 25 gennaio 2017 - 14:52

Me & Earl & the Dying Girl

 

aka

 

locandina.jpg


  • 0
"Garp sei un pochino troppo monotematico coi gusti secondo me."
 
"Io sono tutto ciò che vale. Non sono uno come Garp che ascolta solo un genere."
 
"Che imabarazzante battuta e due cretini ti hanno dato pure i più riparatori. Sei sempre fortunato, prima o poi ti arriverà una mazzata in testa riparatrice spero."
 
"Echheccazzo gdo cresciuto che nin sei altro."
 
"Coglione"
 
"Ma basta sto tipo di musica da sfattone finto dai"
 
"vabbeh garp te oltre alla barriera linguistica c'hai pure la barriera monogenere"
 

 


#324 paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 25096 Messaggi:

Inviato 24 aprile 2017 - 14:07

Patriots Day

 

=

 

BOSTON: CACCIA ALL'UOMO


  • 0

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#325 dirac

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 2733 Messaggi:

Inviato 10 settembre 2017 - 12:06

Dunkirk

 

edit: Mi viene da leggerlo "danchirc", non potevano intitolarlo Dunkerque?


  • 1

#326 bELLE ELLEish

    TOPAZIO

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 10792 Messaggi:
  • Location...riverrun

Inviato 10 settembre 2017 - 12:34

Dunkirk
 
la voglia di pronunciare "danchirc" troppo più forte di andare a vedere che si pronuncia uguale che in italiano.


Eh?
  • 0

A proposito del Maurizio Costanzo show, a me l'ospitata del Joker al programma del personaggio di De Niro ha ricordato una di Aldo Busi, ma proprio uguale, compreso il balletto con cui si presenta al pubblico. Dubito che Phoenix si sia ispirato a quella, ma in certe parti, quando si mette a checcheggiare, la somiglianza era impressionante.

il primo maggiorenne che vedrò vestito da joker a carnevale, halloween o similia lo prendo per il culo di brutto
minimo un A STRONZOOOO, ANCORA STU JOKER? STRONZOOOO, vieni a casa mia che ho bisogno di una mano a sgomberare la mansarda, STRONZOOOO

There is a duality between thought and language reminiscent of that which I have described between dreaming and play

Man the sum of his climatic experiences Father said. Man the sum of what have you


#327 RogerCrimson

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1348 Messaggi:
  • LocationToscana

Inviato 12 settembre 2017 - 01:47

cage_folles1.jpg

 

La cage aux folles diventa Il vizietto

 

Questo ha l'aggravante che praticamente in qualsiasi paese del mondo il film, il musical e la commedia da cui tutto è stato tratto sono noti come "La cage aux folles", tranne che in Italia. La conseguena nefasta è che la commedia fu costretta, per motivi di botteghino vista la fama enorme del film, a girare in Italia col nome pecoreccio "Il vizietto" e anche l'ultima produzione italiana del musical, dopo tanti anni dal film, è andata in scena con il doppio nome "La cage aux folles - Il vizietto".

 

Strano che nessuno abbia ancora (così mi pare) ricordato una certa banalizzazione di The Texas Chainsaw Massacre" in "Non aprite quella porta", che resta comunque un discreto titolo.

Anche l'essenziale "Short Cuts" di Altman divenne il più ovvio "America oggi" e molti anni prima una commedia di sublime raffinatezza come "A new leaf" fu trasformata nel solito quasi-spoiler da farsa da quattro soldi come "E' ricca, la sposo e l'ammazzo".

 

71zRGS%2BxO4L._SY445_.jpg

 

00397506.JPG


  • 0

#328 Guest_Michele Murolo_*

  • Guests

Inviato 12 settembre 2017 - 07:34

Nella prima locandina Matthau sembra un incrocio tra Christian de Sica e il Nongio


  • 0

#329 pooneil

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6106 Messaggi:

Inviato 12 settembre 2017 - 14:18

Film bellissimo A New Leaf:

 

"who's pregnant and a good sport?"


  • 0

#330 paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 25096 Messaggi:

Inviato 28 settembre 2017 - 12:40

Non ci credo, hanno tradotto Mother! di Aronofsky in Madre!

 

Spoiler

  • 6

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#331 paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 25096 Messaggi:

Inviato 13 novembre 2017 - 09:32

Happy Death Day = Auguri per la tua morte

 

 

:unsure:


  • 0

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#332 kristofferson

    Giù la testa, coglioni

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1063 Messaggi:

Inviato 13 novembre 2017 - 09:44

Ce ne sarebbero da scrivere in questo topic...

The War of the Roses è una divertente commedia nera diretta da Danny de Vito negli anni ’80 il cui titolo contiene un intraducibile gioco di parole tra il cognome della coppia protagonista (Rose) e la celebra contesa tra York e Lancaster.
Le traduzioni italiane possibili sarebbero state due: La guerra delle rose oppure La guerra dei Rose.
Invece cosa scelgono i nostri titolisti? La guerra dei Roses  :unsure:


  • 0

#333 paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 25096 Messaggi:

Inviato 03 aprile 2018 - 14:06

Direi essenziale la specifica di Hostiles - OSTILI.


  • 0

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#334 Perfect Prey

    Fumettaro della porta accanto

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 5534 Messaggi:
  • LocationSassari, 08/09/1980

Inviato 07 aprile 2018 - 11:19

Return to Oz, il più spaventoso "children's horror" della storia del cinema, diventa un innocuo Nel magnifico mondo di Oz. Anche sul doppiaggio e adattamento dei dialoghi ci sarebbe da ridire.


  • 0
Tell grandma you fell off the swing

#335 paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 25096 Messaggi:

Inviato 21 giugno 2018 - 08:34

The killing of a sacred deer > Il sacrificio del cervo sacro

 

 

Era davvero difficile sbagliare, eppure nessuno si è accorto della ridondanza sacrificio / sacro.

Ovviamente la promozione italiana enfatizza la presenza di Farrell e Kidman e non che si tratta di quel geniaccio di Lanthimos.


  • 0

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#336 pooneil

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6106 Messaggi:

Inviato 22 giugno 2018 - 07:27

che filmone quello


  • 0

#337 paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 25096 Messaggi:

Inviato 09 luglio 2018 - 14:55

Le specifiche mi fanno sempre morire.

 

Stronger – Io sono più forte

 

e c'ho i pugni nelle mani, avrei aggiunto.


  • 1

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#338 bELLE ELLEish

    TOPAZIO

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 10792 Messaggi:
  • Location...riverrun

Inviato 09 luglio 2018 - 15:32

The killing of a sacred deer > Il sacrificio del cervo sacro

 

 

Era davvero difficile sbagliare, eppure nessuno si è accorto della ridondanza sacrificio / sacro.

Ovviamente la promozione italiana enfatizza la presenza di Farrell e Kidman e non che si tratta di quel geniaccio di Lanthimos.

Non riesco a togliermelo dalla testa.

Il sacrificio non si fa con un cervo sacro, se mai è il sacrificio a rendere a posteriori sacro un cervo. Il film stesso cita l'episodio in cui un cazzo di cervo sacro è stato ucciso, e non bisognava toccarlo manco con un fiore, e per rimediare Agamennone ha dovuto fare un sacrificio umano. Anche se avessero messo Il Sacrificio del Cervo Santo/

Divino, sarebbe stato sbagliatissimo. E poi è UN cervo, perché IL??

Si può contattare il responsabile?

>:(


  • 0

A proposito del Maurizio Costanzo show, a me l'ospitata del Joker al programma del personaggio di De Niro ha ricordato una di Aldo Busi, ma proprio uguale, compreso il balletto con cui si presenta al pubblico. Dubito che Phoenix si sia ispirato a quella, ma in certe parti, quando si mette a checcheggiare, la somiglianza era impressionante.

il primo maggiorenne che vedrò vestito da joker a carnevale, halloween o similia lo prendo per il culo di brutto
minimo un A STRONZOOOO, ANCORA STU JOKER? STRONZOOOO, vieni a casa mia che ho bisogno di una mano a sgomberare la mansarda, STRONZOOOO

There is a duality between thought and language reminiscent of that which I have described between dreaming and play

Man the sum of his climatic experiences Father said. Man the sum of what have you


#339 Sandor

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6270 Messaggi:
  • LocationVersilia

Inviato 10 luglio 2018 - 10:04

 

The killing of a sacred deer > Il sacrificio del cervo sacro

 

 

Era davvero difficile sbagliare, eppure nessuno si è accorto della ridondanza sacrificio / sacro.

Ovviamente la promozione italiana enfatizza la presenza di Farrell e Kidman e non che si tratta di quel geniaccio di Lanthimos.

Non riesco a togliermelo dalla testa.

Il sacrificio non si fa con un cervo sacro, se mai è il sacrificio a rendere a posteriori sacro un cervo. Il film stesso cita l'episodio in cui un cazzo di cervo sacro è stato ucciso, e non bisognava toccarlo manco con un fiore, e per rimediare Agamennone ha dovuto fare un sacrificio umano. Anche se avessero messo Il Sacrificio del Cervo Santo/

Divino, sarebbe stato sbagliatissimo. E poi è UN cervo, perché IL??

Si può contattare il responsabile?

> :(

 

Mi sa che stai chiedendo di guardare il film poi fare il titolo,uno sforzo eccessivo per il responsabile.


  • 0

#340 bELLE ELLEish

    TOPAZIO

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 10792 Messaggi:
  • Location...riverrun

Inviato 10 luglio 2018 - 11:17

E invece no, non serve guardare il film perché il riferimento al mito si può benissimo ricevere con una sinossi (come funziona la traduzione di film, alla cieca?) ed è proprio didascalico, poi in questo caso l'errore è proprio di traduzione tout court nonché inutilmente ripetitivo. Insomma, è sbagliato su troppi piani perché sia una svista, il responsabile ci ha pensato nell'ignoranza e si è creduto pure bravo nell'aver trovato l'allitterazione


  • 0

A proposito del Maurizio Costanzo show, a me l'ospitata del Joker al programma del personaggio di De Niro ha ricordato una di Aldo Busi, ma proprio uguale, compreso il balletto con cui si presenta al pubblico. Dubito che Phoenix si sia ispirato a quella, ma in certe parti, quando si mette a checcheggiare, la somiglianza era impressionante.

il primo maggiorenne che vedrò vestito da joker a carnevale, halloween o similia lo prendo per il culo di brutto
minimo un A STRONZOOOO, ANCORA STU JOKER? STRONZOOOO, vieni a casa mia che ho bisogno di una mano a sgomberare la mansarda, STRONZOOOO

There is a duality between thought and language reminiscent of that which I have described between dreaming and play

Man the sum of his climatic experiences Father said. Man the sum of what have you


#341 Sandor

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6270 Messaggi:
  • LocationVersilia

Inviato 10 luglio 2018 - 11:56

E invece no, non serve guardare il film perché il riferimento al mito si può benissimo ricevere con una sinossi (come funziona la traduzione di film, alla cieca?) ed è proprio didascalico, poi in questo caso l'errore è proprio di traduzione tout court nonché inutilmente ripetitivo. Insomma, è sbagliato su troppi piani perché sia una svista, il responsabile ci ha pensato nell'ignoranza e si è creduto pure bravo nell'aver trovato l'allitterazione


Credo ti risponderebbe che ti fai troppe seghe mentali :-)
  • 0

#342 bELLE ELLEish

    TOPAZIO

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 10792 Messaggi:
  • Location...riverrun

Inviato 11 luglio 2018 - 15:22

E invece no, non serve guardare il film perché il riferimento al mito si può benissimo ricevere con una sinossi (come funziona la traduzione di film, alla cieca?) ed è proprio didascalico, poi in questo caso l'errore è proprio di traduzione tout court nonché inutilmente ripetitivo. Insomma, è sbagliato su troppi piani perché sia una svista, il responsabile ci ha pensato nell'ignoranza e si è creduto pure bravo nell'aver trovato l'allitterazione

Credo ti risponderebbe che ti fai troppe seghe mentali :-)

Insomma, sei stato tu asd
  • 0

A proposito del Maurizio Costanzo show, a me l'ospitata del Joker al programma del personaggio di De Niro ha ricordato una di Aldo Busi, ma proprio uguale, compreso il balletto con cui si presenta al pubblico. Dubito che Phoenix si sia ispirato a quella, ma in certe parti, quando si mette a checcheggiare, la somiglianza era impressionante.

il primo maggiorenne che vedrò vestito da joker a carnevale, halloween o similia lo prendo per il culo di brutto
minimo un A STRONZOOOO, ANCORA STU JOKER? STRONZOOOO, vieni a casa mia che ho bisogno di una mano a sgomberare la mansarda, STRONZOOOO

There is a duality between thought and language reminiscent of that which I have described between dreaming and play

Man the sum of his climatic experiences Father said. Man the sum of what have you


#343 Tom

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 15609 Messaggi:

Inviato 21 luglio 2018 - 17:49

"Como estrellas fugaces" = "Due uomini, quattro donne e una mucca depressa"


  • 3

#344 paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 25096 Messaggi:

Inviato 02 agosto 2018 - 12:55

Shoplifters (H. Kore-eda, Palma d'Oro 2018) --> Un affare di famiglia


  • 0

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#345 cinemaniaco

    FЯEAK ON A LEASH

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 3916 Messaggi:

Inviato 10 settembre 2018 - 19:45

MV5BMjAyODI1NDMxOV5BMl5BanBnXkFtZTgwNDg0

non è un titolo ignobile, ma un appunto pignolo: i titolisti italiani si sono sentiti in dovere di aggiungere un il primo padrino al titolo originale. nessuno glielo aveva chiesto. nessun sicario della mafia era arrivato con una pistola puntata alla testa del titolista-capo. nessuno

allora perché? EPIC FAIL. john gotti è conosciuto per essere l'ultimo padrino. the last godfather. perché andarsele a cercare così? ashd
  • 1

#346 PinkFreud

    Jung Last

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 8280 Messaggi:

Inviato 23 settembre 2018 - 20:05

The Frighteners , tradotto in italiano  come "Sospesi nel Tempo" :facepalm: , solo perchè c'è M.J. Fox  come protagonista.


  • 0

Ja196z8.jpg

superstereo!

*lastfm*

 

 


#347 simon

    Scaruffiano

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12822 Messaggi:

Inviato 25 settembre 2018 - 23:44

Questo è grezzo, ma ci dice moltissimo sul film, che comunque appartiene ancora adesso a pochi intimi. ANATOMIA DI UN SUICIDIO Alain Resnais (1968). Sono apparsi a illuminare la Chiesa due salmi filmici nel 1968 che devotamente avevano voltato le spalle alle masse incontestabili. ANATOMIA DI UN SUICIDIO del genio francese e NOSTRA SIGNORA DEI TURCHI del genio italiano.

 

Peccato che Godard che aveva capito già tutto l'anno prima abbia dovuto pagare l'omaggio a questo macabro ballo a chi arriverà per primo alla sala dei bottoni dei Settanta-Ottanta-Novanta...


  • 0

„Non si può che confermarsi 'stranieri nella propria lingua'. Il plurilinguismo (crogiuolo di idioletti, arcaismi, neologismi di che trabocca il poema) è il contrario d'una accademia di scuola interpreti. È 'Nomadismo': divagazione, digressione, chiosa, plurivalenza, ecc. Il testo intentato è (deve essere) smentito, travolto dall'atto, cioè de-pensato.“

CARMELO BENE
 

 

 


#348 razzledazzle

    Classic Rocker

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 4045 Messaggi:

Inviato 12 novembre 2018 - 13:41

Non l'ho manco mai visto, ma lo ricordo da qualche magazine di Tele+ degli anni 90.

 

Una commedia romantica ambientata tra i membri della banda musicale di un gruppo minatori, miniera che però sta per chiudere. 

 

In inglese: BRASSED OFF (gioco di parole tra "via gli ottoni" e "scazzato")

In francese: LES VIRTUOSES 

In spagnolo: TOCANDO EL VIENTO (ndRD: "tocando" in spagnolo è "suonare")

In italiano diventa il politicissimo ed esplicito GRAZIE, SIGNORA THATCHER. 


  • 0

#349 razzledazzle

    Classic Rocker

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 4045 Messaggi:

Inviato 11 gennaio 2019 - 08:35

15965375_10211424746045187_8991808683663


  • 0

#350 Claudio

    I am what I play

  • Administrators
  • 39664 Messaggi:
  • LocationRoma

Inviato 11 gennaio 2019 - 08:42

Doubles vies > Il gioco delle coppie :facepalm:


  • 2




0 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi