Vai al contenuto


Foto
- - - - -

Hayao Miyazaki - Ponyo sulla Scogliera (2009)


  • Please log in to reply
53 replies to this topic

#41 vegeta851

vegeta851

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 8571 Messaggi:
  • LocationFerrara

Inviato 09 aprile 2009 - 07:40


a proposito del pessimo doppiaggio italiano, vorrei far notare che l'edizione Usa (in uscita ad agosto) conta su un team di doppiatori d'eccellenza, composto da Liam Neeson, Cate Blanchett, Matt Damon, Lily Tomlin, Cloris Leachman e altri ancora. E dati anche i pessimi incassi in Italia temo che l'accoglienza riservata in futuro a Miyazaki sarà sempre di infima qualità.


però grazie al boom che ha avuto negli ultimi anni, almeno possiamo vederci un Mio Vicino totoro digitalizzato e doppiato in italiano (per quanto si dica scadente).
ma scusate io tutta questa scabrosità non l'ho vista.. è doppiato decentemente per essere un cartone animato, allo stesso modo degli altri almeno.


boh, a me il doppiaggio di Ponyo (dico proprio il pesce-bambina) è sembrato indecente
  • 0

#42 {`tmtd`}

{`tmtd`}

    Enciclopedista

  • Redattore OndaRock
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 7227 Messaggi:
  • LocationBologna

Inviato 09 aprile 2009 - 07:42



a proposito del pessimo doppiaggio italiano, vorrei far notare che l'edizione Usa (in uscita ad agosto) conta su un team di doppiatori d'eccellenza, composto da Liam Neeson, Cate Blanchett, Matt Damon, Lily Tomlin, Cloris Leachman e altri ancora. E dati anche i pessimi incassi in Italia temo che l'accoglienza riservata in futuro a Miyazaki sarà sempre di infima qualità.


però grazie al boom che ha avuto negli ultimi anni, almeno possiamo vederci un Mio Vicino totoro digitalizzato e doppiato in italiano (per quanto si dica scadente).
ma scusate io tutta questa scabrosità non l'ho vista.. è doppiato decentemente per essere un cartone animato, allo stesso modo degli altri almeno.


boh, a me il doppiaggio di Ponyo (dico proprio il pesce-bambina) è sembrato indecente


è una bambina, come dovevano doppiarla se non con una voce di una bimba? fatemi capire..
  • 0

#43 vegeta851

vegeta851

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 8571 Messaggi:
  • LocationFerrara

Inviato 09 aprile 2009 - 07:49




a proposito del pessimo doppiaggio italiano, vorrei far notare che l'edizione Usa (in uscita ad agosto) conta su un team di doppiatori d'eccellenza, composto da Liam Neeson, Cate Blanchett, Matt Damon, Lily Tomlin, Cloris Leachman e altri ancora. E dati anche i pessimi incassi in Italia temo che l'accoglienza riservata in futuro a Miyazaki sarà sempre di infima qualità.


però grazie al boom che ha avuto negli ultimi anni, almeno possiamo vederci un Mio Vicino totoro digitalizzato e doppiato in italiano (per quanto si dica scadente).
ma scusate io tutta questa scabrosità non l'ho vista.. è doppiato decentemente per essere un cartone animato, allo stesso modo degli altri almeno.


boh, a me il doppiaggio di Ponyo (dico proprio il pesce-bambina) è sembrato indecente


è una bambina, come dovevano doppiarla se non con una voce di una bimba? fatemi capire..


una bambina dalla voce insopportabile allora. Scusate, ma se penso ad altri cartoon recenti con protagonisti dei bambini faccio fatica a trovarne uno dove c'è un personaggio con un'intonaziona vocale più fastidiosa di quella di Ponyo. E poi comunque, a parte quello, pure il resto del "cast" non mi è sembrato favoloso...ma magari è solo un'impressione mia eh (ieri sera ho visto un altro film animato "Mostri contro alieni", e lì il doppiaggio mi è sembrato perfetto)
  • 0

#44 BlackiceLORDofSILENCE

BlackiceLORDofSILENCE

    Classic Rocker

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 3036 Messaggi:

Inviato 09 aprile 2009 - 09:17

ti chiedo una veloce curiosità su Mostri vs Alieni, senza sforare troppo nell OT: il film è stato realizzato solo per la visione con gli occhiali 3d oppure esiste anche una normale versione ?
  • 0
<a href="http://rateyourmusic...ofSILENCE"><img border=0 src="http://rateyourmusic...DofSILENCE.png" width=250 height=72></a>

http://rateyourmusic...ceLORDofSILENCE
http://www.anobii.com/people/moro/
http://www.lastfm.it...r/BlackiceLORD/

la mamma dei sottogeneri del metal è sempre incinta

Che poi Hitler è un personaggio così black metal... esteticamente impossibile non restarne colpiti. Stalin è più death-grindcore. Mussolini garage-punk, Mao invece è doom.


#45 vegeta851

vegeta851

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 8571 Messaggi:
  • LocationFerrara

Inviato 09 aprile 2009 - 09:35

ti chiedo una veloce curiosità su Mostri vs Alieni, senza sforare troppo nell OT: il film è stato realizzato solo per la visione con gli occhiali 3d oppure esiste anche una normale versione ?


esiste anche in versione normale...nella multisala della mia città lo proiettavano in entrambe le versioni. Comunque è molto simpatico
  • 0

#46 {`tmtd`}

{`tmtd`}

    Enciclopedista

  • Redattore OndaRock
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 7227 Messaggi:
  • LocationBologna

Inviato 09 aprile 2009 - 09:43





a proposito del pessimo doppiaggio italiano, vorrei far notare che l'edizione Usa (in uscita ad agosto) conta su un team di doppiatori d'eccellenza, composto da Liam Neeson, Cate Blanchett, Matt Damon, Lily Tomlin, Cloris Leachman e altri ancora. E dati anche i pessimi incassi in Italia temo che l'accoglienza riservata in futuro a Miyazaki sarà sempre di infima qualità.


però grazie al boom che ha avuto negli ultimi anni, almeno possiamo vederci un Mio Vicino totoro digitalizzato e doppiato in italiano (per quanto si dica scadente).
ma scusate io tutta questa scabrosità non l'ho vista.. è doppiato decentemente per essere un cartone animato, allo stesso modo degli altri almeno.


boh, a me il doppiaggio di Ponyo (dico proprio il pesce-bambina) è sembrato indecente


è una bambina, come dovevano doppiarla se non con una voce di una bimba? fatemi capire..


una bambina dalla voce insopportabile allora. Scusate, ma se penso ad altri cartoon recenti con protagonisti dei bambini faccio fatica a trovarne uno dove c'è un personaggio con un'intonaziona vocale più fastidiosa di quella di Ponyo. E poi comunque, a parte quello, pure il resto del "cast" non mi è sembrato favoloso...ma magari è solo un'impressione mia eh (ieri sera ho visto un altro film animato "Mostri contro alieni", e lì il doppiaggio mi è sembrato perfetto)


quando vedo film o opere calate in un contesto infantile, a me piacciono proprio ste vocine da bimba davvero insopportabili ai più. esempio: quando ponyo dice :"A PONYO PIACE SOSUKE!" mi son proprio commosso per il modo in cui lo dice, così affettuoso e spontaneo.
  • 0

#47 strangelove

strangelove

    Scaruffiano

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12568 Messaggi:

Inviato 11 aprile 2009 - 11:41

quando vedo film o opere calate in un contesto infantile, a me piacciono proprio ste vocine da bimba davvero insopportabili ai più. esempio: quando ponyo dice :"A PONYO PIACE SOSUKE!" mi son proprio commosso per il modo in cui lo dice, così affettuoso e spontaneo.


Stessa cosa anche a me.  :'( Forse sono poco credibile perché mi commuovo spesso, ma in generale il doppiaggio non mi è dispiaciuto.

Mi unisco ai complimenti a Claudio, che ha scritto una recensione (o meglio un??analisi) molto interessante.

  • 0

#48 satyajit

satyajit

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6747 Messaggi:
  • LocationMilano

Inviato 11 aprile 2009 - 12:05

Grazie anche a te. Sono contento che vi sia piaciuta, poiché mi ci sono impegnato parecchio. Poi io non sono mai soddisfatto di come scrivo, però forse stavolta, visti gli apprezzamenti, sono riuscito a dire qualcosa di intelligente o stimolante. Cercherò di ripetermi.  :)
  • 0

#49 Ian Smith

Ian Smith

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6643 Messaggi:

Inviato 11 aprile 2009 - 16:08






a proposito del pessimo doppiaggio italiano, vorrei far notare che l'edizione Usa (in uscita ad agosto) conta su un team di doppiatori d'eccellenza, composto da Liam Neeson, Cate Blanchett, Matt Damon, Lily Tomlin, Cloris Leachman e altri ancora. E dati anche i pessimi incassi in Italia temo che l'accoglienza riservata in futuro a Miyazaki sarà sempre di infima qualità.


però grazie al boom che ha avuto negli ultimi anni, almeno possiamo vederci un Mio Vicino totoro digitalizzato e doppiato in italiano (per quanto si dica scadente).
ma scusate io tutta questa scabrosità non l'ho vista.. è doppiato decentemente per essere un cartone animato, allo stesso modo degli altri almeno.


boh, a me il doppiaggio di Ponyo (dico proprio il pesce-bambina) è sembrato indecente


è una bambina, come dovevano doppiarla se non con una voce di una bimba? fatemi capire..


una bambina dalla voce insopportabile allora. Scusate, ma se penso ad altri cartoon recenti con protagonisti dei bambini faccio fatica a trovarne uno dove c'è un personaggio con un'intonaziona vocale più fastidiosa di quella di Ponyo. E poi comunque, a parte quello, pure il resto del "cast" non mi è sembrato favoloso...ma magari è solo un'impressione mia eh (ieri sera ho visto un altro film animato "Mostri contro alieni", e lì il doppiaggio mi è sembrato perfetto)


quando vedo film o opere calate in un contesto infantile, a me piacciono proprio ste vocine da bimba davvero insopportabili ai più. esempio: quando ponyo dice :"A PONYO PIACE SOSUKE!" mi son proprio commosso per il modo in cui lo dice, così affettuoso e spontaneo.


è vero! Persino a me la sua voce, per quanto troppo squillante e "stupidina", è sembrata consona al personaggio naif e pieno di vita di Ponyo. Tra l'altro non credo che nella versione giapponese il tipo di voce cambiasse di molto, anzi ho motivi di supporre che forse sarebbe stato anche peggio  ;D
Il film. Molto carino, favoletta colorata e simpatica, morale semplice e diretta (si ama qualcuno semplicemente per ciò che è veramente), personaggi e situazioni che a volte strappano un sorriso, a volte un  :-*, a volte un accenno di lacrimuccia.
Sicuramente non IL capolavoro di Miazaki, ma di certo un film gradevolissimo.
  • 0

#50 Guest_b3rlin_*

Guest_b3rlin_*
  • Guests

Inviato 29 aprile 2009 - 08:02

gran bel film e come sempre almeno dalle mie parti non è stato compreso bollandolo come una produzione per under 5. C'era solo uno spettacolo alle 5 del pomeriggio :-\ Ho trovato comunque che la trama del film si ispirasse alla celeberrima Sirenetta di Andersen. E mi è anche parso che Miyazaki abbia ribadito il suo sentimento ecologista. Se nella principessa Mononoke i personaggi lottavano per salvaguardare i boschi, qui invece per far rispettare il mare. Infine mi è parso che fosse molto sottolineato anche l'importanza dell'amore e della coesione familiare. Da comprare subito il dvd  :-*

#51 paloz

paloz

    Poo-tee-weet?

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 24027 Messaggi:

Inviato 03 dicembre 2010 - 17:39

Magari.  :(
  • 0

esoteros

 

I have spoken softly, gone my ways softly, all my days, as behoves one who has nothing to say, nowhere to go, and so nothing to gain by being seen or heard.

 

(Samuel Beckett, Malone Dies)


#52 Kerzhakov91

Kerzhakov91

    X Offender

  • Redattore OndaRock
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 4648 Messaggi:
  • LocationSan Pietroburgo, Russia

Inviato 01 aprile 2021 - 10:01

Segnalo che su Amazon Prime hanno appena caricato tutti gli episodi di Conan - Il ragazzo del futuro


  • 2

#53 Merlo

Merlo

    Classic Rocker

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 4426 Messaggi:
  • LocationItalia

Inviato 06 aprile 2021 - 13:51

Segnalo che su Amazon Prime hanno appena caricato tutti gli episodi di Conan - Il ragazzo del futuro

 

Ho iniziato a riguardarmela: tuffo al cuore incredibile, ovviamente (Lana è stata il primo grande amore della mia vita :wub: ).

 

L'unica cosa è che hanno cariato la versione con il doppiaggio originale dell'81, sarei stato curioso di sentire il doppiaggio Dynit di 10 anni fa, sicuramente più curato e rispettoso dell'originale. 


  • 0

"Non è bello ciò che è bello, ma è bello ciò che piace"


#54 lazlotoz

lazlotoz

    Enciclopedista

  • Moderators
  • 6180 Messaggi:

Inviato 06 aprile 2021 - 19:46

Io lo stavo già riguardando, con la figliola questa volta, e rimane a tanti anni di distanza un capolavoro.

Questo, credo, a prescindere dalla questione sentimentale. Che per me è fortissima su questo cartone.


  • 0




0 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

IPB Skin By Virteq