Vai al contenuto


Foto
* * * * - 1 Voti

Neon Genesis Evangelion


  • Please log in to reply
213 replies to this topic

#161 gigiriva

gigiriva

    ï͂͑̉͆ͧͮͩ̓ͧ̒͒̉̎̂̊͆͑͐̊̓̊̅ͭ͗̐̄̏̾̄͊

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 17718 Messaggi:

Inviato 28 giugno 2019 - 11:30

:


  • 0

rym |


#162 piersa

piersa

    Megalo-Man

  • Redattore OndaCinema
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 20411 Messaggi:
  • Location14-16 Fabrizi Nicola e Aldo

Inviato 28 giugno 2019 - 11:49

asd la rivincita dei nerd 40 anni dopo.
  • 1

#163 userman*

userman*

    granita di gelsi rossi

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 7807 Messaggi:
  • Locationmediterranea

Inviato 28 giugno 2019 - 11:57

asd
  • 0

La tua firma può contenere:

  • • Fino a 1 immagini
  • • Immagini fino a 350 x 150 pixels
  • • Qualsiasi numero di URLs
  • • Fino a 12 linee

#164 Max Stirner

Max Stirner

    Scaruffiano

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 14059 Messaggi:
  • LocationAci Trezza(CT)

Inviato 28 giugno 2019 - 11:58

C'hanno perso tempo
  • 0
"Ho abituato i miei occhi al sangue." Georg Büchner


"Caedite eos! Novit enim Dominus qui sunt eius"

#165 Sandor

Sandor

    Classic Rocker

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 4348 Messaggi:
  • LocationVersilia

Inviato 28 giugno 2019 - 12:43

Il livello del tutto, compreso Netflix, è in quel pochitto.
  • 0

#166 solaris

solaris

    Simmetriade.

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6318 Messaggi:

Inviato 28 giugno 2019 - 12:51

Poteva peggiorare in qualche modo? Grazie Netflix, sempre le merde peggiori. I nerd danno e i nerd tolgono.

E per farsi ganza sui social percula un professionista che ha lavorato per lei, chissà quanti colpi di gomito al Post. Che schifo.

 

Screenshot-2019-06-28-at-14-17-04.png


  • 2

#167 razzledazzle

razzledazzle

    Classic Rocker

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 3473 Messaggi:

Inviato 28 giugno 2019 - 13:10

Meglio che non esista un doppiaggio ita, che quello proposto.

 

Comunque trattasi di professionista non professionale, al limite del millantatore. 

 

Non che Netflix sia esente da colpe, quality check inesistente e selezione approssimativa.


  • 0

#168 100000

100000

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 7106 Messaggi:

Inviato 28 giugno 2019 - 13:50

Lui non è un professionista, evidentemente, anche per quello che dice, però la totale assenza di supervisione/gestione/reazione* di Netflix forse ci aiuta un po' a spiegare il nostro (mio) dilemma sul perché la roba di Netflix sia tutta livellata verso il basso.

 

*ok c'è stata, ma ancora una volta tardiva e ridicola, vedi solar


  • 2

#169 Merlo

Merlo

    Classic Rocker

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 4241 Messaggi:
  • LocationItalia

Inviato 28 giugno 2019 - 14:01

Ma reazioni di Cannarsi alla decisione di Netflix?


  • 0
"Non è bello ciò che è bello, ma è bello ciò che piace"

Ricette Veg

#170 atlas

atlas

    perinde ac cadaver

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 7661 Messaggi:

Inviato 28 giugno 2019 - 14:02

Poteva peggiorare in qualche modo? Grazie Netflix, sempre le merde peggiori. I nerd danno e i nerd tolgono.

E per farsi ganza sui social percula un professionista che ha lavorato per lei, chissà quanti colpi di gomito al Post. Che schifo.

 

Screenshot-2019-06-28-at-14-17-04.png

 

fai il bravo, che se ti cambiano anche solo un poligono in un necrogame random sei lì a sbattere i pugni sul tavolo.


  • 0

il faut se radicaliser. 


#171 solaris

solaris

    Simmetriade.

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 6318 Messaggi:

Inviato 28 giugno 2019 - 14:27

Quanto ho scritto non c'entra nulla con la qualità del doppiaggio. Il datore di lavoro non può sfottere così un professionista (incapace?) che ha lavorato per lui per far lo splendido cavalcando la gogna social. Tra l'altro togliendogli l'opera dal catalogo non a seguito di propri controlli ma della shitstorm pubblica. Fanno più schifo del doppiaggio.


  • 4

#172 atlas

atlas

    perinde ac cadaver

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 7661 Messaggi:

Inviato 28 giugno 2019 - 14:38

ma sfottere de che, mica hanno scritto che c'ha la mamma puttana. l'hanno buttata un po' sul ridere utilizzando gli stessi meme che la fanbase era solita postare letteralmente sotto ogni post da una settimana a questa parte, e sebbene in linea di principio sarei d'accordo con te sul difendere i professionisti o presunti tali dalla gogna (che poi, vista la tardività dell'intervento e l'apparente assenza di qc, forse forse speravano pure di farla franca), bisogna comunque tener presente che in questo caso siamo di fronte a qualcosa di davvero indifendibile. bene hanno fatto gli utenti a protestare, un decennio fa ci saremmo beccati l'inculata senza appello.


  • 0

il faut se radicaliser. 


#173 100000

100000

    Enciclopedista

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 7106 Messaggi:

Inviato 28 giugno 2019 - 15:33

Gli utenti hanno fatto benissimo a protestare per una cosa indecente, ma la responsabilità va verso l'alto non verso il basso.
  • 2

#174 bluetrain

bluetrain

    Fourth rule is: eat kosher salamis

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 7000 Messaggi:

Inviato 29 giugno 2019 - 13:20

Incuriosito dalla vicenda e da un'intervista di Cannarsi sulla questione* - che in linea meramente teorica poteva anche essere condivisibile: il concetto espresso è grosso modo "io ricerco un adattamento che sia il più fedele possibile alle intenzioni dell'opera originale, non importa se questo si traduca in una maggiore difficoltà di comprensione per l'utente mainstream" - mi sono visto, prima che lo rimuovessero, un pezzo della prima puntata e sono rimasto allibito: il problema non è tanto l'utilizzo di un italiano arcaico, complesso e funzionale al corretto significato dell'anime, quanto molto semplicemente di un italiano orrendo: sembrano dialoghi scritti da un ragazzo delle medie che però non raggiunge mai la sufficienza nei temi, per evidenti limiti grammaticali e di vocabolario.

La vera domanda che mi pongo è come un personaggio del genere abbia potuto crearsi tanto credito nell'ambiente a livello professionale. Non sono per nulla esperto della materia, ma immagino che in passato sia stato più dentro i binari per poi lasciarsi andare ai suoi deliri una volta consolidata la sua posizione.

 

* Chiamato in causa dal giornalista dopo le proteste di alcuni doppiatori che hanno minacciato di lasciare il lavoro in corso per non rovinarsi la reputazione. Il direttore del doppiaggio ha anche detto che a volte per capire di cosa si stesse parlando sono andati a rileggersi i vecchi copioni degli anni 90 (per altro sempre del nostro, ma ormai ripudiati). asd


  • 0

#175 razzledazzle

razzledazzle

    Classic Rocker

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 3473 Messaggi:

Inviato 29 giugno 2019 - 16:52

 

La vera domanda che mi pongo è come un personaggio del genere abbia potuto crearsi tanto credito nell'ambiente a livello professionale. Non sono per nulla esperto della materia, ma immagino che in passato sia stato più dentro i binari per poi lasciarsi andare ai suoi deliri una volta consolidata la sua posizione.

 

 

http://www.dimension...o-introduzione/

 

TL;DR: preparatissimo otaku, ha collaborato (sotto l'egida di altri, quindi contenuto) all'adattamento di NGE la prima volta. Da qui si è creato negli anni una serie di amicizie e fanboy che lo hanno "sponsorizzato" presso lucky red. Con questo nuovo adattamento, che probabilmente era la sua ossessione, è esploso il tappo. Comunque leggi quegli articoli, sono completissimi e dettagliati.

 

Ultimo memino sulla vicenda.

 

64949927_2248593875218547_65382510700055


  • 0

#176 dirac

dirac

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1993 Messaggi:

Inviato 30 giugno 2019 - 20:38

Cannarsi = pubblicità. Confermo, quindi sto recuperando tutte le puntate.

Alla 16 c'è un Angelo il cui corpo è un "Mare di Dirac"  :wub:


  • 2

#177 corrigan

corrigan

    気持ち悪い

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 10431 Messaggi:
  • LocationHK

Inviato 05 luglio 2019 - 10:18

Forse la puntata più bella.
  • 0

I distrust orthodoxies, especially orthodoxies of dissent
「その時僕はミサト さんから逃げる事しかできなかった。 他には何もできない、 他も云えない… 子供なんだと ... 僕はわかった

 


#178 Pancakes

Pancakes

    Frankly, my dear, I don’t give a damn

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1685 Messaggi:
  • LocationWhere the Iron Crosses Grow

Inviato 06 luglio 2019 - 15:06

Quello che ho tratto io dalla questione Cannarsi:

 

- la sua idea di traduzione [con il traduttore umile servitore del linguaggio originale e non manipolatore] mi piace. Certo, andasse anche di pari passo con un adeguata competenza nella lingua [cosa che non sembra esserci] sarebbe meglio. Ma in entrambi i casi, quello che fa ha come risultato una roba brutta a leggersi e a sentirsi, soprattutto a sentirsi.

- di contro, gli adattamenti fatti in modo da venire incontro al mercato di riferimento [esempio lontano: i dialetti italiani nei simpson al posto di quelli americani] li ho sempre trovati una pecionata immonda di merda, una contraffazione che corrompe l'opera originale [anche il cambio dei nomi dei personaggi].

 

Ergo? JAP SUB ENG sempre.


  • 0

The core principle of freedom
Is the only notion to obey


#179 dirac

dirac

    mainstream Star

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 1993 Messaggi:

Inviato 06 luglio 2019 - 16:39

Perché sottotitoli inglesi?
  • 0

#180 dick laurent

dick laurent

    ...

  • Members
  • StellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStellettaStelletta
  • 12361 Messaggi:

Inviato 06 luglio 2019 - 16:52

Quello che ho tratto io dalla questione Cannarsi:

 

- la sua idea di traduzione [con il traduttore umile servitore del linguaggio originale e non manipolatore] mi piace. Certo, andasse anche di pari passo con un adeguata competenza nella lingua [cosa che non sembra esserci] sarebbe meglio. Ma in entrambi i casi, quello che fa ha come risultato una roba brutta a leggersi e a sentirsi, soprattutto a sentirsi.

- di contro, gli adattamenti fatti in modo da venire incontro al mercato di riferimento [esempio lontano: i dialetti italiani nei simpson al posto di quelli americani] li ho sempre trovati una pecionata immonda di merda, una contraffazione che corrompe l'opera originale [anche il cambio dei nomi dei personaggi].

 

Ergo? JAP SUB ENG sempre.

 

scherzi? Il doppiaggio dei simpson ci ha regalato perle come Ammazza che mazza. 


  • 3

dai manichei che ti urlano o con noi o traditore libera nos domine





0 utente(i) stanno leggendo questa discussione

0 utenti, 0 ospiti, 0 utenti anonimi

IPB Skin By Virteq